Présentation…
Au travers de ce cours d’Arabe, vous découvrez de temps à autres des mots ayant un statu particulier. Ces mots n’ont pas de racine, ne sont pas des mots de vocabulaire au sens courant du terme, mais son très fréquents. Si ces mots sont fréquents dans ce cours et dans la langue, c’est parce que ces mots ont un rôle important dans la grammaire Arabe et dans l’expression courante. Cette page vous fourni un dictionnaire de ces mots. Ce dictionnaire est complété au fur et à mesure que ces divers mots sont introduits dans l’une ou l’autre des pages du cours. De cette manière, vous en aurez une vue d’ensemble facilitée, tout autant qu’un index facilitant leur recherche.
Dans cette page …
Ce que sont ces mots
On peut comparer ces mots aux opérateurs arithmétiques, qui sont en nombre limité, mais sans qui ont ne pourrait rien faire. A l’inverse, dans cette image, les nombres représenterait le vocabulaire au sens habituel.
Pourquoi ce dictionnaire
Ce dictionnaire, qui fonctionne même plutôt comme un index, a plusieurs raisons d’être.
Tout d’abord, sans lui, si vous recherchiez un mot grammatical, un mot outil, ou tout autre mot particulier qui n’entre pas dans la catégorie du vocabulaire, vous devriez parcourir toutes les pages de ce cours, jusqu’à retrouver le mot dont vous cherchez le sens, ou les règles d’utilisation. Ce ne serait évidement pas très pratique. En lisant un texte Arabe, si vous suspecter un mot d’appartenir à cette catégorie, vous pouvez consultez cette page et trouver la réponse en un coup d’œil. Notez que cet index ne prétend pas encore à l’exhaustivité, et qu’il est mis à jour au fur-et-à-mesure de l’introduction des mots dans le cours. Ceci est logique, car tant qu’un mot n’est pas traité dans le cours, alors il ne peut pas y avoir de renvoie depuis l’index, et donc pas de définition.
La deuxième raison d’être, qui est la deuxième utilisation possible de cet index est l’exploration des fonctionnalités de la langue Arabe. Si vous recherchez à exprimer une chose dont vous pressentez intuitivement qu’elle nécessite un mot spécial qui n’est pas un mot de vocabulaire ordinaire, alors vous pouvez explorer cet index, pour trouvez ce qui vous semble convenir à ce que vous désirez exprimer. On pourrait penser qu’un dictionnaire français vers Arabe serait plus judicieux. Mais dans les faits, un terme Arabe peut recouvrir plusieurs termes français, ou l’inverse ; et il n’y donc pas de correspondance 1 à 1. On préserve ainsi mieux l’esprit des mots, avec moins de risques de choisir le mauvais. Et de plus, un exploration vous permet de découvrir des choses que vous n’auriez pas découverte sans cela.
Également pour réviser ou vous rafraichir la mémoire, pouvez explorer cet index pour voir quel sont les mots exposés dans le cours que vous reconnaissez, et donc voir sur lesquels vous devriez revenir ; si spontanément ils vous semblent vagues. Vous accédez alors directement à la page de cours correspondante. Cet index est donc idéal pour une forme de révision général du cours.
Notes
Cette liste ne contient pas seulement que les mots grammaticaux au sens stricte, mais tout les petit mots spéciaux. Ce ne sont pas tous des mots grammaticaux.
Certains préfixes et postfixes sont également donnés : ceux ayant une signification, et ne participant pas à une transformation grammatical du mot. Ainsi par exemple vous y trouverez les pronoms possessifs, mais pas les postfixes du pluriel.
Mode d’emploi
Maintenant que vous connaissez les nombreux usages possibles de cet index ( vous pouvez en inventez d’autres vous même aussi ), voyons son mode d’emploi.
Chaque ligne compte quatre informations. La première est le mot lui-même, écrit sous sa forme voyellisée ( pour la précision ), puis sous sa forme non-voyellisée ( pour correspondre à l’usage de l’écriture courante ). Ensuite, une description rapide, qui ne saurait d’ailleurs pas remplacer la page de cours avenante. Puis pour finir, le renvoie à la page de cours.
Quand un mot, avec une même voyellisation, a plusieurs sens possibles, alors ils sont données chacun dans des entrées séparées ( mais qui se suivent bien sûre ).
Index des mots
Mot Non-Voyellisé | Mot Voyellisé | Description brève | Référence pour une définition plus complète |
---|---|---|---|
بـ | بِــ | Préposition pour le contexte ou les circonstances | Les prépositions Arabes simples |
كـ | كَــ | Préposition pour la simultanéité ou la similitude | Les prépositions Arabes simples |
لـ | لِــ | Préposition pour la destination par intention | Les prépositions Arabes simples |
ـك | ــكِ | Pronom possessif de la deuxième personne du féminin singulier | Les pronoms personnels |
ـك | ــكَ | Pronom possessif de la deuxième personne du masculin singulier | Les pronoms personnels |
ـكم | ــكُمْ | Pronom possessif de la deuxième personne du masculin-mixte pluriel | Les pronoms personnels |
ـكن | ــكُنَّ | Pronom possessif de la deuxième personne du féminin pluriel | Les pronoms personnels |
ـه | ــهِ | Pronom possessif de la troisième personne du masculin singulier | Les pronoms personnels |
ـها | ــهَا | Pronom possessif de la troisième personne du féminin singulier | Les pronoms personnels |
ـهم | ــهُمْ | Pronom possessif de la troisième personne du masculin-mixte pluriel | Les pronoms personnels |
ـهن | ــهُنَّ | Pronom possessif de la troisième personne du féminin pluriel | Les pronoms personnels |
ـنا | ــنَا | Pronom possessif de la première personne du pluriel ( mixte ) | Les pronoms personnels |
ـي | ــيْ | Pronom possessif de la première personne du singulier ( mixte ) | Les pronoms personnels |
أ | أَ | Est-ce-que oui ? | Les mots interrogatifs en Arabe |
ال | ال | L’article universel | L’article en Arabe |
إلى | إِلَى | Préposition pour la destination ou la direction | Les prépositions Arabes simples |
أما | أَمَا | Est-ce-que pas ? Est-ce-que non ? | Les mots interrogatifs en Arabe |
أنا | أَنا | Pronom personnel de la première personne du singulier ( mixte ) | Les pronoms personnels |
أنت | أَنْتِ | Pronom personnel de la deuxième personne du singulier féminin | Les pronoms personnels |
أنت | أَنْتَ | Pronom personnel de la deuxième personne du singulier masculin | Les pronoms personnels |
أنتم | أَنْتُم | Pronom personnel de la deuxième personne du masculin-mixte pluriel | Les pronoms personnels |
نتن | أَنْتُنَّ | Pronom personnel de la deuxième personne du féminin pluriel | Les pronoms personnels |
أولئك | أَوْلِئكَ | Pronom démonstratif du pluriel mixte éloigné | Les pronoms démonstratifs |
أي | أَيَّ | Quoi ? ( au masculin ou au neutre ) Lequel ? | Les mots interrogatifs en Arabe |
أية | أَيَّة | Quoi ? ( au féminin ) Laquelle ? | Les mots interrogatifs en Arabe |
أين | أَيْنَ | Où ? | Les mots interrogatifs en Arabe |
تلك | تِلْكَ | Pronom démonstratif du féminin singulier sujet éloigné | Les pronoms démonstratifs |
حتى | حَتَّى | Préposition indiquant une condition finale temporelle ou d’état | Les prépositions Arabes simples |
ذاك | ذَاكَ | Pronom démonstratif du masculin singulier sujet éloigné | Les pronoms démonstratifs |
ذاكان | ذَاكَانْ | Pronom démonstratif du masculin duel sujet éloigné | Les pronoms démonstratifs |
ذاكين | ذَاكِينْ | Pronom démonstratif du féminin duel sujet éloigné | Les pronoms démonstratifs |
على | عَلَى | Préposition indiquant un appuis sur ou contre | Les prépositions Arabes simples |
في | فِي | Préposition pour la situation ou l’objet | Les prépositions Arabes simples |
كيف | كَيْفَ | Comment ? | Les mots interrogatifs en Arabe |
لست | لَسْتِ | « Ne pas être » à la deuxième personne du féminin singulier | Conjugaison du verbe « ne pas être » en Arabe |
لست | لَسْتَ | « Ne pas être » à la deuxième personne du masculin singulier | Conjugaison du verbe « ne pas être » en Arabe |
لست | لَسْتُ | « Ne pas être » à la première personne du singulier ( mixte ) | Conjugaison du verbe « ne pas être » en Arabe |
لستما | لَسْتُمْ | « Ne pas être » à la deuxième personne du masculin pluriel | Conjugaison du verbe « ne pas être » en Arabe |
لستن | لَسْتُنَّ | « Ne pas être » à la deuxième personne du féminin pluriel | Conjugaison du verbe « ne pas être » en Arabe |
لسن | لَسْنَ | « Ne pas être » à la troisième personne du féminin pluriel | Conjugaison du verbe « ne pas être » en Arabe |
لسنا | لَسْنَا | « Ne pas être » à la première personne du pluriel ( mixte ) | Conjugaison du verbe « ne pas être » en Arabe |
لم | لِمَ | Pourquoi ? À l’intention de quoi ? | Les mots interrogatifs en Arabe |
لماذا | لِمَاذَا | Pourquoi ? À l’intention de quoi ? | Les mots interrogatifs en Arabe |
لمن | لِمَنْ | Pour qui ? / À l’intention de qui ? | Les mots interrogatifs en Arabe |
ليس | لَيْسَ | « Ne pas être » à la troisième personne du masculin singulier | Conjugaison du verbe « ne pas être » en Arabe |
ليسا | لَيْسَا | « Ne pas être » à la troisième personne du masculin-mixte duel | Conjugaison du verbe « ne pas être » en Arabe |
ليست | لَيْسَتْ | « Ne pas être » à la troisième personne du féminin singulier | Conjugaison du verbe « ne pas être » en Arabe |
ليستا | لَيْسَتَا | « Ne pas être » à la troisième personne du féminin duel | Conjugaison du verbe « ne pas être » en Arabe |
لستما | لَسْتُمَا | « Ne pas être » à la deuxième personne du duel ( mixte ) | Conjugaison du verbe « ne pas être » en Arabe |
ليسوا | لَيْسُوَا | « Ne pas être » à la troisième personne du masculin-mixte pluriel | Conjugaison du verbe « ne pas être » en Arabe |
ما | مَا | Quoi ? Quelque-chose ? | Les mots interrogatifs en Arabe |
ماذا | مَاذَا | Que ? Qu’en est-il de ? | Les mots interrogatifs en Arabe |
متى | مَتَى | Quand ? | Les mots interrogatifs en Arabe |
مما | مِمَا | Forme abrégée de مِنْ ماذا | Les mots interrogatifs en Arabe |
ممن | مِمَّنْ | Forme abrégée de مِنْ مَنْ ؟ | Les mots interrogatifs en Arabe |
من | مِن | Préposition d’origine ou de manière | Les prépositions Arabes simples |
من | مَنْ | Qui ? | Les mots interrogatifs en Arabe |
منذ | مُنْذُ | Préposition indiquant un temps ou une cause d’origine | Les prépositions Arabes simples |
نحن | نَحْنُ | Pronom personnel de la première personne du pluriel ( mixte ) | Les pronoms personnels |
هاتان | هَاتَانْ | Pronom démonstratif du féminin duel proche | Les pronoms démonstratifs |
هذا | هَذَا | Pronom démonstratif du singulier masculin proche | Les pronoms démonstratifs |
هذان | هَذَانْ | Pronom démonstratif du masculin-mixte duel proche | Les pronoms démonstratifs |
هذه | هَذِهِ | Pronom démonstratif du singulier féminin proche | Les pronoms démonstratifs |
هل | هَلْ | Est-ce-que ? | Les mots interrogatifs en Arabe |
هم | هُمْ | Pronom personnel de la troisième personne du masculin-mixte pluriel | Les pronoms personnels |
هن | هُنَّ | Pronom personnel de la troisième personne du féminin-mixte pluriel | Les pronoms personnels |
هو | هْوَ | Pronom personnel de la troisième personne du singulier masculin | Les pronoms personnels |
هؤلاء | هُؤلَاء | Pronom démonstratif du pluriel proche ( mixte ) | Les pronoms démonstratifs |
هي | هْيَ | Pronom personnel de la troisième personne du singulier féminin | Les pronoms personnels |
La suite…
Leçon suivante : Annexe I — Glossaire des termes pour parler de la langue Arabe