Conjugaison de l’inaccompli en Arabe

Conjugaison des verbes à l’aspect inaccompli

Présentation…

Le plus souvent dans la parole, les verbes font référence à une action en cours, depuis maintenant ou depuis quelque temps ou depuis un certain passés. Cela correspond en Arabe à l’aspect inaccompli du verbe. Comme cette forme du verbe est de loin la plus fréquente, c’est celle-ci qu’il vous faudra apprendre en premier.

Présentation de l’inaccompli

La mise à l’aspect inaccompli se fait de quatre manières différentes, selon la forme de la racine du verbe. La racine du verbe étant les trois lettres qui constituent la racine. La première forme présentée sera celle des verbes dont toutes les lettres du radical ( de la racine ) sont des consonnes.

La sémantique du verbe à l’aspect inaccompli

L’inaccompli exprime une action en cours, pas encore achevée, qu’elle ait commencé dans un passé lointain, ou proche, ou même que l’action se déroule encore actuellement. Notez bien que cela ne correspond ni au passé ni au présent, puisque cela peut correspondre aussi bien à l’un qu’à l’autre. Ceci pour bien vous faire prendre conscience que le temps est une notion des langues Latine, et qu’il ne faut pas faire l’erreur d’aborder les verbes Arabes comme les verbes des langues Latines. Ayez bien à l’esprit que l’Arabe utilise des aspect, et non pas immédiatement des temps ( le temps s’exprime en combinant un aspect et un mode ).

L’inaccompli correspond à l’aspect le plus fréquent d’un verbe, puisque le plus souvent, en employant un verbe, on parle d’une action en cours.

La forme à apprendre en priorité

Il y a plusieurs manières de mettre un verbe à l’inaccompli. L’une d’elle s’applique aux verbes dont la racine n’est formée que de consonnes. La presque totalité des lettres de l’alphabet Arabe étant des consonnes, alors la mise à la forme inaccomplie des verbes dont le radical est formé de consonnes est celle que l’on rencontre vraiment le plus souvent. La table de conjugaison qui suit est donc celle à apprendre en priorité. Après avoir appris la conjugaison à l’inaccompli des verbes dont la racine est formée de trois consonne, vous aurez déjà appris énormément. Alors ça vaut bien la peine d’apprendre cette si petite table de conjugaison, qui vous en apportera pourtant tellement.

De plus, la syntaxe de l’Arabe faisant que les verbes sont le plus souvent conjugué à une personne du singulier, il vous sera utile de vous concentrer d’abord sur les personnes du singulier… ce qui vous facilitera la tâche. Vous pourrez apprendre les personnes du pluriel, plus tard encore, les personnes du duel ( peu courantes dans l’expression courante ).

L’inaccompli quand le radical est fait de consonnes

Prenons le verbe تَكلّم takallam — parler ), dont la racine est constituée des trois lettres ك ل م ; voir à ce sujet la page La conjugaison et les verbes en Arabe  pour un rappel sur comment retrouver la racine d’un verbe Arabe à partir de son nom. La conjugaison vous est ici donnée avec les pronom personnels, pour vous la présenter comme on présenterait une conjugaison en français. Mais souvenez vous qu’en Arabe on n’écrit habituellement pas le pronom personnel. Vous devrez donc aussi relire cette conjugaison dans les pronoms ( ce qui vous est donné juste à la suite ).

Au singulier
Traduction Arabe
Terme français
أنا أتكَلَم 1° personne
أنْتِ تتَكَلَمين 2° personne du féminin
أنْتَ تتَكَلَم 2° personne du masculin
هِيَ تتَكَلَم 3° personne du féminin
هُوَ يتَكَلَم 3° personne du masculin

Ne soyez pas surpris(e) par l’écriture identique du verbe conjugué, pour « elle » et « tu-masculin ». Nous avons précédemment déjà noté ce fait ; voir à ce sujet la page La conjugaison et les verbes en Arabe .

Au pluriel
Traduction Arabe
Terme français
نَحنُ نتَكَلَم 1° personne
أنتُنَّ تتَكَلَمن 2° personne du féminin
أنتُم تتَكَلَمون 2° personne du masculin
هُنَّ يتَكَلَمن 3° personne du féminin
هُم يتَكَلَمون 3° personne du masculin
Au duel
Traduction Arabe
Terme français
( rien ) 1° personne ( sans objet )
تتَكْلَمانِ 2° personne ( féminin et masculin )
تتكْلِمانِ 3° personne du féminin
تتَكْلَمانِ 3° personne du masculin

Voici maintenant la même conjugaison, sans les pronoms. Une vraie conjugaison à la manière Arabe cette fois ci. Notez qu’il n’y a pas de pronoms personnel pour le duel, et que la table du duel sera donc la même.

Au singulier
Traduction Arabe
Terme français
أتكَلَم 1° personne
تتَكَلَمين 2° personne du féminin
تتَكَلَم 2° personne du masculin
تتَكَلَم 3° personne du féminin
يتَكَلَم 3° personne du masculin
Au pluriel
Traduction Arabe
Terme français
نتَكَلَم 1° personne
تتَكَلَمن 2° personne du féminin
تتَكَلَمون 2° personne du masculin
يتَكَلَمن 3° personne du féminin
يتَكَلَمون 3° personne du masculin
Au duel
Traduction Arabe
Terme français
( rien ) 1° personne ( sans objet )
تتَكْلَمانِ 2° personne ( féminin et masculin )
تتكْلِمانِ 3° personne du féminin
تتَكْلَمانِ 3° personne du masculin